Jedna specjalizacja to możność na sukces

Biznesmeni
Rośnie poziom zdolności, o których jesteśmy w stanie powiedzieć: specjalizacyjne. Wszystko wskazuje na właśnie taki kierunek. Jak studia to konkretne, jak praca to powinniśmy coś umieć. Skończył się okres, iż po byle jakich studiach dostajemy pracę, ale tak naprawdę w niczym nie jesteśmy dobrzy.

W dzisiejszych czasach, aby coś zdziałać trzeba wykazać się najbardziej zaawansowaną wiedzą w konkretnej dziedzinie. To jest klucz do osiągnięcia sukcesu i gwarancja niezłych zarobków.

Młody człowiek z fajką
Autor: Alexandra E Rust
Źródło: http://www.flickr.com

Zdają sobie z tego sprawę doskonale absolwenci tak zwanych studiów „humanistycznych”. Do tej kategorii jesteśmy w stanie zmieścić wiele przedmiotów, a faktyczny stan i to, które kierunki faktycznie podchodzą pod pojęcie „humanistyka” nie jest zbyt przestrzegane. Tak więc mamy wymowny podział na studia humanistyczne i uczelnie ścisłe. Jak łatwo odgadnąć te pierwsze zasilają rzesze bezrobotnych, te drugie tworzą rynek pracy.

Oczywiście, to nie norma, jeśli ktoś jest dobry choćby z filozofii i myśli o swojej dziedzinie, jako o pracy, a nie jako o sztuce dla sztuki, może zajść daleko. Wiedzą o tym filolodzy obcych języków, wielu z nich skończyło studia wyższe, lecz bez dochodowej specjalizacji i teraz trudno im się gdzie zaczepić. Ci co wybrali tłumaczenia techniczne (serwis) mają większe szanse na sukces, ponieważ wybrali wąską specjalistyczną dziedzinę wiedzy. Być może nie jest to tak interesująca dziedzina, jak tłumaczenia literackie, ale ilu potrzeba tłumaczy do słabnącego rynku książek, a ilu do tłumaczenia, dość często bardzo problematycznych, technicznych instrukcji.

Podobnie przedstawia się sprawa z prawnikami. Nie każdy musi podążać taką samą drogą, można bowiem zająć się tłumaczeniami. Profesjonalne tłumaczenia prawnicze w Warszawie to błyskawicznie rozwijający się rynek, lecz stale otwarty na nowych kandydatów, ponieważ nie dość, że jest to specyficzna grupa tłumaczeń, to jeszcze wymaga niezwykle enigmatycznej, prawniczej wiedzy. Należy w tego typu przypadku jakby połączyć językowe zdolności z wiedzą prawniczą. Jak wiemy wiedza prawnicza potrafi przysporzyć kłopotów, a co dopiero w języku obcym. Ta dziedzina tłumaczeń to więc niezwykle konkretna, coraz mocniej doceniana branża, z jakiej korzysta coraz więcej podmiotów czy klientów indywidualnych. Patrząc na wskaźniki powinno być jeszcze lepiej. Jeśli tak będzie rynek zacznie się nasycać, ale do tego momentu jeszcze długa droga.